1
00:00:07,700 --> 00:00:10,577
Moren min pleide ه lese for meg pه sengen.
2
00:00:10,578 --> 00:00:16,041
Eventyr og dyrefortellinger
som Svanens trumpet.
3
00:00:16,042 --> 00:00:19,002
De var mine favoritter.
4
00:00:22,965 --> 00:00:26,927
Uansett hvor triste eller skumle
de virket underveis,
5
00:00:26,928 --> 00:00:28,595
sa mamma alltid:
6
00:00:28,596 --> 00:00:31,974
"Ikke bekymre deg, Frankie.
Den har en lykkelig slutt."
7
00:00:31,975 --> 00:00:34,643
Hun hadde rett.
8
00:00:39,983 --> 00:00:41,984
Men dette er en spesiell historie.
9
00:00:41,985 --> 00:00:46,321
Det er historien om mitt liv,
selv om jeg bare er 10.
10
00:00:59,002 --> 00:01:02,171
NORDVESTRE VILLMARKSSTIFTELSE
11
00:01:10,263 --> 00:01:12,348
- Er du Ginny Newsom?
- Ja. Hva skjer?
12
00:01:12,349 --> 00:01:15,017
Jeg fant en svane pه en parkeringsplass.
13
00:01:15,018 --> 00:01:16,185
Det er blod under vingen.
14
00:01:16,186 --> 00:01:18,979
Det var riktig ه ta den med hit.
15
00:01:21,441 --> 00:01:25,069
Ring dr. Betts.
Si at det ser ut som et skuddsهr.
16
00:01:27,948 --> 00:01:30,449
Det er den siste.
17
00:01:30,450 --> 00:01:32,702
Et par sting, sه er vi ferdige.
18
00:01:32,703 --> 00:01:33,869
Hva tror du?
19
00:01:33,870 --> 00:01:36,330
Denne fuglen er heldig.
20
00:01:36,331 --> 00:01:37,957
Ingen organskader.
21
00:01:37,958 --> 00:01:41,043
Om ikke sهret blir betent, blir den frisk.
22
00:01:41,044 --> 00:01:45,506
Jeg klipper vingene
sه den ikke blir aggressiv.
23
00:02:09,156 --> 00:02:14,160
Da svanen ble skutt, var det ikke slutten,
det var begynnelsen.
24
00:02:15,329 --> 00:02:21,042
Den ble straks bedre,
og det var da alt ble interessant.
25
00:02:36,809 --> 00:02:39,352
Lykke til.
26
00:03:57,349 --> 00:04:00,309
Kom igjen, nه drar vi. Dere kommer for sent.
27
00:04:00,310 --> 00:04:02,686
Greit, pappa. Vi kommer.
28
00:04:02,687 --> 00:04:05,981
Kyle, tok du hهrbّrsten min?
29
00:04:07,943 --> 00:04:10,611
God morgen, Frankie.
30
00:04:10,612 --> 00:04:14,031
- Ikke ta pه for mye syltetّy.
- Ok.
31
00:05:18,472 --> 00:05:21,016
Kult.
32
00:05:21,601 --> 00:05:22,934
Hva gjّr dere her?
33
00:05:22,935 --> 00:05:26,438
Frankie, nه bّr lunsjen min vوre klar.
34
00:05:32,778 --> 00:05:35,947
Jeg tuller ikke. Neste gang spّr du meg.
35
00:05:35,948 --> 00:05:39,785
- Hvor la du den?
- Den er pه benken.
36
00:05:47,835 --> 00:05:51,380
- Fّrstemann til bussen.
- Du taper.
37
00:06:14,863 --> 00:06:17,656
Hva ser du pه?
38
00:06:17,699 --> 00:06:20,326
Gi den til meg.
39
00:06:20,910 --> 00:06:22,953
Se pه stّrrelsen pه dem.
40
00:06:22,954 --> 00:06:25,039
Bussen er her. Hva gjّr dere?
41
00:06:25,040 --> 00:06:27,082
Svaner.
42
00:06:27,083 --> 00:06:29,668
Jeg lurte pه hva vi skulle ha til middag.
43
00:06:29,669 --> 00:06:31,003
Pappa.
44
00:06:31,004 --> 00:06:34,131
Kom igjen,
ellers blir det dobbelt opp med husarbeid.
45
00:06:34,132 --> 00:06:36,675
Skynd dere.
46
00:06:37,677 --> 00:06:40,221
Kan vi se pه svanene etter skolen?
47
00:06:40,222 --> 00:06:42,681
Det kommer an pه hvor fort dere rydder.
48
00:06:42,682 --> 00:06:44,850
Det betyr vel nei.
49
00:06:44,851 --> 00:06:47,853
- Kos dere.
- Det skal vi.
50
00:06:48,355 --> 00:06:50,022
God morgen, barn.
51
00:06:50,023 --> 00:06:52,191
- Hvordan gهr det?
- Greit.
52
00:06:52,192 --> 00:06:54,735
Hei!
53
00:07:11,378 --> 00:07:13,921
Jeg er ferdig.
54
00:07:23,974 --> 00:07:26,517
Ha det bra, Angie.
55
00:07:26,894 --> 00:07:30,230
- Skynd deg. Det blir mّrkt snart.
- Jeg kommer.
56
00:07:30,231 --> 00:07:33,233
- Pappa sa vi mهtte gjّre husarbeid fّrst.
- Senere.
57
00:07:33,234 --> 00:07:34,651
Jeg vil ikke fه trّbbel.
58
00:07:34,652 --> 00:07:38,238
- Hva med Stretch?
- Han er hos Amanda Nethercott.
59
00:07:38,239 --> 00:07:40,782
Ikke nه igjen.
60
00:07:42,409 --> 00:07:44,869
- Tror du de er borte?
- De kom nettopp.
61
00:07:44,870 --> 00:07:48,373
I boken ble de hele sommeren.
62
00:08:10,396 --> 00:08:12,439
Da gjessene svّmte over,
63
00:08:12,440 --> 00:08:14,566
begynte den store svanen ه synge
64
00:08:14,567 --> 00:08:18,028
og flakset mot dem slik.
65
00:08:19,489 --> 00:08:21,823
Gjessene fikk panikk og flّy av gهrde.
66
00:08:21,824 --> 00:08:24,660
Da sه vi bهndet den hadde pه foten.
67
00:08:24,661 --> 00:08:26,912
Det stهr F-16. Sه vi kalte den Kampfalken.
68
00:08:26,913 --> 00:08:29,039
Samme navn som kampflyet.
69
00:08:29,040 --> 00:08:30,749
Jeg forstهr. Nه spiser vi.
70
00:08:30,750 --> 00:08:33,794
- Er det ikke kult?
- Dere lyver.
71
00:08:34,128 --> 00:08:36,630
Hvorfor skulle svanen bry seg om gjess?
72
00:08:36,631 --> 00:08:39,967
Fugler som bygger reir, kan vوre territorielle.
73
00:08:41,135 --> 00:08:44,138
Mener du at de legger egg?
74
00:08:44,556 --> 00:08:46,640
Jeg vet ikke hva de gjّr. De er fugler.
75
00:08:46,641 --> 00:08:51,770
Men det kan vوre en grunn
til ه jage bort andre fugler fra territoriet.
76
00:08:52,230 --> 00:08:55,941
Jeg sier dette bare en gang, Frankie.
77
00:08:55,942 --> 00:08:57,609
Du kan se pه dem,
78
00:08:57,610 --> 00:09:00,904
men ikke ta pه dem, mat dem
eller gه for nوrme.
79
00:09:00,905 --> 00:09:02,406
Forstهr du?
80
00:09:02,407 --> 00:09:05,701
De er ville dyr, som bjّrner eller rever.
81
00:09:05,702 --> 00:09:07,578
Man tuller ikke med dem.
82
00:09:07,579 --> 00:09:10,080
- Forstهr du?
- Ja.
83
00:09:10,081 --> 00:09:11,790
- Kyle?
- Ja.
84
00:09:11,791 --> 00:09:14,335
- Stretch?
- Ja.
85
00:09:31,019 --> 00:09:33,646
God natt, luring.
86
00:09:34,523 --> 00:09:36,023
Hva er det?
87
00:09:36,024 --> 00:09:38,859
SVANENS TRUMPET
av E.B. WHITE
88
00:09:38,860 --> 00:09:40,570
Leste du ikke denne?
89
00:09:40,571 --> 00:09:43,114
Jeg fortsetter pه den senere.
90
00:09:43,532 --> 00:09:45,283
Kan du lese for meg?
91
00:09:45,284 --> 00:09:48,786
- Kan du den ikke utenat?
- Hva sه?
92
00:09:52,040 --> 00:09:53,332
Bare ett kapittel.
93
00:09:53,333 --> 00:09:55,501
Lag plass.
94
00:09:55,502 --> 00:09:58,046
Greit.
95
00:09:58,839 --> 00:10:01,007
- Fra starten?
- Ja.
96
00:10:01,008 --> 00:10:03,551
Ok.
97
00:10:05,679 --> 00:10:07,805
"Mens han gikk tilbake til leirplassen,
98
00:10:07,806 --> 00:10:11,976
"lurte Sam pه om han skulle fortelle faren sin
om det han hadde sett.
99
00:10:11,977 --> 00:10:14,812
"'ةn ting er sikkert,' sa han til seg selv.
100
00:10:14,813 --> 00:10:17,899
"'Jeg drar tilbake til tjernet i morgen.
101
00:10:17,900 --> 00:10:20,568
"'Og jeg vil dra alene.'"
102
00:10:21,153 --> 00:10:22,695
Hva stهr det?
103
00:10:22,696 --> 00:10:25,198
De kan bli opp til 20 هr gamle.
104
00:10:25,199 --> 00:10:26,908
Og de kan veie opp til 14 kilo.
105
00:10:26,909 --> 00:10:31,246
- Det er mer enn deg, Frankie.
- Det er det ikke.
106
00:10:32,415 --> 00:10:34,124
Svaner er altetende.
107
00:10:34,125 --> 00:10:35,333
Hva?
108
00:10:35,334 --> 00:10:36,501
De spiser hva som helst.
109
00:10:36,502 --> 00:10:39,170
Til og med pappas kjّttbrّd?
110
00:10:42,592 --> 00:10:45,135
Kyle, kom igjen.
111
00:10:47,930 --> 00:10:50,682
De har et vingespenn pه to meter.
112
00:10:50,683 --> 00:10:52,726
Ikke mer?
113
00:10:52,727 --> 00:10:53,852
Hei, Box.
114
00:10:53,853 --> 00:10:55,771
Det er mer enn nok ه gjّre.
115
00:10:55,772 --> 00:10:58,482
Jeg bekymret meg for det pه skolen.
116
00:10:58,483 --> 00:10:59,691
Vi sees, Lars.
117
00:10:59,692 --> 00:11:00,859
Har pappa sagt det?
118
00:11:00,860 --> 00:11:02,944
Svanene som kom hit, skal fه unger.
119
00:11:02,945 --> 00:11:05,322
De kan fه seks unger pه en gang.
120
00:11:05,323 --> 00:11:07,115
Det mه gjّre vondt.
121
00:11:07,116 --> 00:11:08,241
De kalles svaneunger.
122
00:11:08,242 --> 00:11:09,743
Sه lوrer de dem ه svّmme.
123
00:11:09,744 --> 00:11:12,454
Sه lوrer de ه fly fّr tjernet fryser.
124
00:11:12,455 --> 00:11:15,582
Her. Og vi fهr se alt det.
125
00:11:27,387 --> 00:11:29,805
Vi skal kjّpe pizza.
126
00:11:29,806 --> 00:11:32,808
- Skal han kjّre?
- Ja.
127
00:11:32,809 --> 00:11:34,018
Aldri i verden.
128
00:11:34,019 --> 00:11:36,812
Jeg gleder meg til هttende klasse.
129
00:11:37,314 --> 00:11:40,149
Synd for dere.
130
00:11:43,486 --> 00:11:46,030
Kjّr rolig ut.
131
00:11:50,118 --> 00:11:52,661
Roligere enn det.
132
00:11:53,205 --> 00:11:54,789
Ta deg god tid.
133
00:11:54,790 --> 00:11:56,457
Der ja.
134
00:11:56,458 --> 00:11:58,667
Der ja.
135
00:11:58,668 --> 00:12:01,337
Vi henter هrene.
136
00:12:22,359 --> 00:12:24,902
Det er noe stort der framme.
137
00:12:26,822 --> 00:12:29,490
Pappa hadde rett.
138
00:12:29,491 --> 00:12:30,658
Jeg vil nوrmere.
139
00:12:30,659 --> 00:12:32,452
Jeg vet ikke om det er lurt.
140
00:12:32,453 --> 00:12:34,996
Det er jeg. Kom igjen.
141
00:13:04,276 --> 00:13:06,403
Egg.
142
00:13:06,404 --> 00:13:08,947
Hva var det jeg sa?
143
00:13:26,966 --> 00:13:28,091
Vekk!
144
00:13:28,092 --> 00:13:30,886
Vi stikker.
145
00:13:31,554 --> 00:13:32,763
Nه drar vi.
146
00:13:32,764 --> 00:13:36,975
- Skynd deg, Kyle.
- Jeg tror jeg brakk armen.
147
00:14:03,419 --> 00:14:05,129
Peterson
BESTILLINGSDطRER
148
00:14:05,130 --> 00:14:06,380
Utrolig.
149
00:14:06,381 --> 00:14:07,965
Kyle.
150
00:14:07,966 --> 00:14:10,968
Du er heldig som ikke brakk nakken.
151
00:14:12,137 --> 00:14:14,096
Og, Frankie,
152
00:14:14,097 --> 00:14:18,100
ikke tro at jeg ikke skjّnner
hvem sin idé det var.
153
00:14:40,582 --> 00:14:41,665
Frankie.
154
00:14:41,666 --> 00:14:43,751
Stه opp. Strّmmen gikk.
155
00:14:43,752 --> 00:14:46,504
Frankie, stه opp! Strّmmen gikk!
156
00:14:46,505 --> 00:14:49,674
- Igjen?
- Ja. Kom igjen.
157
00:14:52,261 --> 00:14:56,222
Kom igjen! Bussen kommer nهr som helst.
158
00:14:59,309 --> 00:15:02,019
- Hva er klokken?
-07.25.
159
00:15:02,020 --> 00:15:06,482
Kom igjen, skynd dere.
Dere kommer for sen
النتائج (
العربية) 1:
[نسخ]نسخ!
100:00:07، 700--> 00:00:10، 577أمي تستخدم لقراءة pه ه بالنسبة لي السرير.200:00:00-> 10,578-: 00:16,041قصص الحيوان وحكايات خرافيةالبوق.300:00:00-> 16,042-: 00:19,002وكانت المفضلة.400:00:00-> 22,965-: 00:26,927بغض النظر عن كيفية محزنة أو مخيفةوقد عملوا على طول الطريق،500:00:00-> 26,928-: 00:28,595أمي دائماً قال:600:00:00-> 28,596-: 00:31,974"لا تقلق، فرانكي.أنها نهاية سعيدة ".700:00:00-> 31,975-: 00:34,643أنها كانت على حق.800:00:00-> 39,983-: 00:41,984ولكن هذه قصة خاصة.900:00:00-> 41,985-: 00:46,321أنها القصة حياتي،على الرغم من أنا فقط 10.1000:00:00-> 59,002-: 01:02,171مؤسسة البرية شمال غرب1100:01:00-> 10,263-: 01:12,348-هل أنت Newsom جيني؟-نعم. ماذا يحدث؟1200:01:00-> 12,349-: 01:15,017لقد وجدت سوان pه موقف للسيارات.1300:01:00-> 15,018-: 01:16,185وهناك الدم تحت الجناح.1400:01:00-> 16,186-: 01:18,979وكان اعتبر بحق مع ه هنا.1500:01:00-> 21,441-: 01:25,069استدعاء الدكتور بيتس.ويقول أن يبدو وكأنه skuddsهr.1600:01:00-> 27,948-: 01:30,449هو آخر.1700:01:00-> 30,450-: 01:32,702زوجان من غرز، sه نحن على الانتهاء.1800:01:00-> 32,703-: 01:33,869ماذا ترى؟1900:01:00-> 33,870-: 01:36,330هذا الطائر محظوظ.2000:01:00-> 36,331-: 01:37,957لا تلف الجهاز.2100:01:00-> 37,958-: 01:41,043إذا لم sهret يلتهب، أنها جديدة.2200:01:00-> 41,044-: 01:45,506قص أجنحةsه أنها ليست عدوانية.2300:02:09، 156--> 00:02:14، 160عندما أطلقت النار سوان، أنه ليس النهاية،كان ذلك بداية.2400:02:00-> 15,329-: 02:21,042كان من الأفضل فورا،وكان ذلك عندما كان كل شيء للاهتمام.2500:02:00-> 36,809-: 02:39,352حظ سعيد.2600:03:00-> 57,349-: 04:00,309تأتي تذهب nه. جئت متأخراً جداً.2700:04:00، 310--> 00:04:02، 686كل الحق، أبي. ونحن ذاهبون.2800:04:02، 687--> 00:04:05، 981Kyle، تأخذ بي hهrbّrsten؟2900:04:07، 943--> 00:04:10، 611صباح الخير، فرانكي.3000:04:00-> 10,612-: 04:14,031-لا تأخذ pه syltetّy أكثر من اللازم.-حسنا.3100:05:00-> 18,472-: 05:21,016بارد.3200:05:00-> 21,601-: 05:22,934ما هي gjّr أنت هنا؟3300:05:00-> 22,935-: 05:26,438فرانكي، bّr vوre nه بلدي الغداء جاهز.3400:05:00-> 32,778-: 05:35,947أنا لا أمزح. المرة القادمة التي spّr لي.3500:05:00-> 35,948-: 05:39,785-حيث أن وضعه؟--Pه هو على مقاعد البدلاء.3600:05:00-> 47,835-: 05:51,380-Fّrstemann إلى الحافلة.-تفقد.3700:06:00-> 14,863-: 06:17,656ماذا كنت انظر pه؟3800:06:00-> 17,699-: 06:20,326يوبخني.3900:06:00-> 20,910-: 06:22,953انظر pه stّrrelsen pه لهم.4000:06:00-> 22,954-: 06:25,039الحافلة من هنا. ما gjّr لك؟4100:06:00-> 25,040-: 06:27,082البجع.4200:06:00-> 27,083-: 06:29,668كان يتساءل pه ما ينبغي علينا للعشاء.4300:06:00-> 29,669-: 06:31,003أبي.4400:06:00-> 31,004-: 06:34,131هياوبخلاف ذلك، يكون هناك مزدوجة حتى مع عمل مجلس النواب.4500:06:00-> 34,132-: 06:36,675أسرع.4600:06:00-> 37,677-: 06:40,221يمكننا أن نرى pه البجع بعد المدرسة؟4700:06:00-> 40,222-: 06:42,681فإنه يعتمد pه كيف سريع يمكنك تمهيد.4800:06:00-> 42,682-: 06:44,850وهو يعني كذلك لا.4900:06:00-> 44,851-: 06:47,853-الحصول على المتعة.--ونحن سوف.5000:06:00-> 48,355-: 06:50,022صباح الخير، والأطفال.5100:06:00-> 50,023-: 06:52,191--كيف أنها gهr؟--كل الحق.5200:06:00-> 52,192-: 06:54,735مرحبا!5300:07:00-> 11,378-: 07:13,921أنا فعلت.5400:07:00-> 23، 974:07:26، 517وقد وقتاً طيبا، إنجي.5500:07:00-> 26,894-: 07:30,230-أمرنا المكياج. سيتم mّrkt قريبا.-أنا ذاهب.5600:07:00-> 30,231-: 07:33,233-وقال نحن أبي mهtte fّrst أعمال البيت.--في وقت لاحق.5700:07:00-> 33,234-: 07:34,651وسوف لا fه trّbbel.5800:07:00-> 34,652-: 07:38,238-ماذا عن الامتداد؟--ومع أماندا نيثيركوت.5900:07:00-> 38,239-: 07:40,782Nه لا مرة أخرى.6000:07:00-> 42,409-: 07:44,869-هل تظن أنها ولت؟--أنها جاءت فقط.6100:07:00-> 44,870-: 07:48,373في هذا الكتاب وكانوا طوال فصل الصيف.6200:08:00-> 10,396-: 08:12,439عندما الإوز على svّmte،6300:08:00-> 12,440-: 08:14,566وبدأ الغناء البجعة كبيرة على ه6400:08:00-> 14,567-: 08:18,028وفلابيد ضدهم حتى.6500:08:00-> 19,489-: 08:21,823حصلت الإوز الذعر و flّy من gهrde.6600:08:00-> 21,824-: 08:24,660ثم sه ونحن bهndet وكان pه سيرا على الأقدام.6700:08:00-> 24,661-: 08:26,912Stهr و 16. ودعا Sه نحن "فالكون القتال".6800:08:00-> 26,913-: 08:29,039نفس اسم الطائرة معركة.6900:08:00-> 29,040-: 08:30,749أنا forstهr. Nه هل نأكله.7000:08:00-> 30,750-: 08:33,794-لا بارد؟-أنت تكذب.7100:08:00-> 34,128-: 08:36,630لماذا البجعة ترعى حول الإوز؟7200:08:00-> 36,631-: 08:39,967الطيور التي تبني أعشاشها، vوre الإقليمية.7300:08:00-> 41,135-: 08:44,138هل هذا يعني أنها تضع بيضها؟7400:08:00-> 44,556-: 08:46,640أنا لا أعرف ما هي gjّr. وهي الطيور.7500:08:00-> 46,641-: 08:51,770ولكن يمكن أن vوre سببلمطاردة ه طيور أخرى من الإقليم.7600:08:00-> 52,230-: 08:55,941وأقول هذا مرة واحدة فقط، فرانكي.7700:08:00-> 55,942-: 08:57,609يمكنك أن ترى pه لهم،7800:08:00-> 57,610-: 09:00,904ولكن لا تأخذ pه منهم، لهم الطعامأو gه ل nوrme.7900:09:00، 905--> 00:09:02، 406Forstهr لك؟8000:09:02، 407--> 00:09:05، 701وهي الحيوانات البرية، مثل bjّrner أو الثعالب.8100:09:05، 702--> 00:09:07، 578كنت لا تمزح معهم.8200:09:07، 579--> 00:09:10، 080-Forstهr لك؟-نعم.8300:09:00-> 10,081-: 09:11,790-Kyle؟-نعم.8400:09:00-> 11,791-: 09:14,335-تمتد؟-نعم.8500:09:00-> 31,019-: 09:33,646ليلة طيبة، الإغواء.8600:09:00-> 34,523-: 09:36,023ما هذا؟8700:09:00-> 36,024-: 09:38,859البوققبل E.B. أبيض8800:09:00-> 38,860-: 09:40,570أنك لم تقرأ هذا؟8900:09:00-> 40,571-: 09:43,114وأظل pه أنه في وقت لاحق.9000:09:00-> 43,532-: 09:45,283يمكنك أن تقرأ لي؟9100:09:00-> 45,284-: 09:48,786--يمكنك لا بالقلب؟-ما هي sه؟9200:09:52، 040--> 00:09:53، 332فصل واحد فقط.9300:09:00-> 53,333-: 09:55,501إضافة مساحة.9400:09:00-> 55,502-: 09:58,046حسنًا.9500:09:00-> 58,839-: 10:01,007-من البداية؟-نعم.9600:10:00->-01، 008: 10:03، 551موافق.9700:10:00->-05، 679:10:07، 805"وفي حين عاد إلى المخيم،9800:10:00->-07، 806:10:11، 976"خداع سام pه إذا كان يجب أن يخبر والدهحول ما شاهدة.9900:10:00-> 11,977-: 10:14,812"' الشيء ةn بالتأكيد،" قال لنفسه.10000:10:00-> 14,813-: 10:17,899"' أنا ذاهب إلى البحيرة في الصباح.10100:10:00-> 17,900-: 10:20,568"' وكنت أريد الذهاب وحدها. '"10200:10:00-> 21,153-: 10:22,695ما stهr عليه؟10300:10:00-> 22,696-: 10:25,198ويمكن أن تصل إلى 20 هr القديمة.10400:10:00-> 25,199-: 10:26,908ويمكن وزنها يصل إلى 14 كجم.10500:10:00-> 26,909-: 10:31,246--أكثر مما كنت، فرانكي.--أنها ليست كذلك.10600:10:00-> 32,415-: 10:34,124البجع ملتهمة.10700:10:00-> 34,125-: 10:35,333ماذا؟10800:10:00-> 35,334-: 10:36,501يأكلون أي شيء.10900:10:00-> 36,502-: 10:39,170حتى kjّttbrّd والدي؟11000:10:00-> 42,592-: 10:45,135Kyle، هيا.11100:10:00-> 47,930-: 10:50,682أنهم pه جناحيها مترين.11200:10:00-> 50,683-: 10:52,726كفاية؟11300:10:00-> 52,727-: 10:53,852مرحبا، في مربع.11400:10:00-> 53,853-: 10:55,771وهناك أكثر من كافية دو ه.11500:10:00-> 55,772-: 10:58,482وإنني قلق حول مدرستي pه.11600:10:00-> 58,483-: 10:59,691أراك، لارس.11700:10:00-> 59,692-: 11:00,859وقد قال والدي ذلك؟11800:11:00 صباحا، 860--> 00:11:02، 944البجع الذي جاء إلى هنا، إلى أطفال fه.11900:11:02، 945--> 00:11:05، 322أنها يمكن أن fه ستة أطفال pه الحق بعيداً.12000:11:05، 323--> 00:11:07، 115أن يضر.12100:11:07، 116--> 00:11:08، 241وتسمى سفانيونجير.12200:11:08، 242--> 00:11:09، 743Sه lوrer لهم svّmme ه.12300:11:09، 744--> 00:11:12، 454Sه lوrer ه تجميد بحيرة fّr الطائرات.12400:11:00-> 12,455-: 11:15,582هنا. ونحن ننظر fهr كل ذلك.12500:11:00-> 27,387-: 11:29,805ونحن ذاهبون للبيتزا kjّpe.12600:11:00-> 29,806-: 11:32,808--قال أنه ذاهب إلى kjّre؟-نعم.12700:11:00-> 32,809-: 11:34,018ابدأ في العالم.12800:11:00-> 34,019-: 11:36,812أنني أتطلع إلى الفئة هttende.12900:11:00-> 37,314-: 11:40,149سيئة للغاية لك.13000:11:00-> 43,486-: 11:46,030Kjّr هادئة.13100:11:00-> 50,118-: 11:52,661أكثر هدوءا من ذلك.13200:11:00-> 53,205-: 11:54,789على راحتك.13300:11:00-> 54,790-: 11:56,457حيث نعم.13400:11:00-> 56,458-: 11:58,667حيث نعم.13500:11:00-> 58,668-: 12:01,337ونحن نفعل هrene.13600:12:00-> 22,359-: 12:24,902وأمر كبير يصل إلى الأمام.13700:12:00-> 26,822-: 12:29,490والدي كان على حق.13800:12:00-> 29,491-: 12:30,658أريد أن nوrmere.13900:12:00-> 30,659-: 12:32,452أنا لا أعرف إذا كان فكرة جيدة.14000:12:00-> 32,453-: 12:34,996الأول. هيا.14100:13:04، 276--> 00:13:06، 403البيض.14200:13:06، 404--> 00:13:08، 947ما كان قلت؟14300:13:00-> 26,966-: 13:28,091بعيداً!14400:13:00-> 28,092-: 13:30,886ونحن في طريقنا.14500:13:00-> 31,554-: 13:32,763Nه نذهب.14600:13:00-> 32,764-: 13:36,975-عجلوا، Kyle.-أعتقد أن كسرت ذراعي.14700:14:00->-03، 419:14:05، 129بيترسونBESTILLINGSDطRER14800:14:00->-05، 130:14:06، 380لا يصدق.14900:14:00->-06، 381:14:07، 965Kyle.15000:14:00->-07، 966:14:10، 968كنت محظوظاً لا أن تكون كسرت رقبتها.15100:14:00-> 12,137-: 14:14,096و، فرانكي،15200:14:00-> 14,097-: 14:18,100لا أعتقد أن ذلك لا skjّnnerالفكرة التي كانت.15300:14:00-> 40,582-: 14:41,665فرانكي.15400:14:00-> 41,666-: 14:43,751Stه. Strّmmen ذهب.15500:14:00-> 43,752-: 14:46,504فرانكي، stه حتى! ذهب Strّmmen!15600:14:00-> 46,505-: 14:49,674-مرة أخرى؟-نعم. هيا.15700:14:00-> 52,261-: 14:56,222هيا! يأتي الأتوبيس nهr في أي وقت.15800:14:00-> 59,309-: 15:02,019--وقت ما؟-07.25.15900:15:02، 020--> 00:15:06، 482هيا، على عجل.جئت متأخراً جداً
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..

النتائج (
العربية) 3:
[نسخ]نسخ!
1
00:00:07,700 --> 00:00:10,577 ه
وكانت والدتى اقرا لى سرير pه.
2
00:00:10,578 --> 00:00:16,041 حكايات المغامرات والحيوانات
ان البوق سوان.
3
00:00:16,042 --> 00:00:19,002
كانوا المفضلة.
4
00:00:22,965 --> 00:00:26,927
مهما مؤسفة او داهية
بدت,
5
00:00:26,928 --> 00:00:28,595
قال ماما دائما:
6
00:00:28,596 --> 00:00:31,974
لا تقلق, فرانكى.
انها نهاية سعيدة".
7
00:00:31,975 --> 00:00:34,643
انها مستقيمة.
8
00:00:39,983 --> 00:00:41,984
ولكن هذا التاريخ.
9
00:00:41,985 --> 00:00:46,321
قصة حياتى
حتى لو كنت فقط 10.
10
00:00:59,002 --> 00:01:02,171
شمال غرب البرية الاساس
11
00:01:10,263 --> 00:01:12,348
- انت جينى نيوسوم نعم?
. ماذا يحدث?
12
00:01:/ نهاية الخبر / --> 00:01:15,017
pه وجدت بجعة وقوف.
13
00:01:15,018 --> 00:01:16,185
ومن دم تحت الغطاء.
14
00:01:16,186 --> 00:01:18,979 ه
وصحيح ان اعتبر هنا.
15
00:01:21,441 --> 00:01:25,069
د. بتس.
يقول انه يشبه skuddsهr.
16
00:01:27,948 --> 00:01:30,449
وهى اخر.
17
00:01:30,450 --> 00:01:32,702
بضع ستينجSه هو انتهينا.
18
00:01:32,703 --> 00:01:33,869
ما رايك
19
00:01:33,870 --> 00:01:حسابى
انفلونزا محظوظة.
20
00:01:36,331 --> 00:01:37,957
احدا.
21
00:01:37,958 --> 00:01:41,043 sهret
لا يصبح يصبح الملتهبة.
22
00:01:41,044 --> 00:01:45,506
1 اجنحة sه المنحدرات لا عدوانية
.
23
00:02:09,156 --> 00:02:14,160
عندما اطلق عليها الرصاص سوانانها ليست النهاية
كانت البداية.
24
00:02:15,329 --> 00:02:21,042
فورا افضل
وقيل يومها ان كل شئ كان ممتعا.
25
00:02:36,809 --> 00:02:39,352
والحظ.
26
00:03:57,349 --> 00:04:00,309
nه عاد, نذهب. لك بعد فوات الاوان.
27
00:04:00,310 --> 00:04:02,686
كريمة الاب. سنقوم.
28
00:04:02,687 --> 00:04:05,981
hهrbّrsten كايل, فى تقريرى?
29
00:04:07943 --> 00:04:10,611
صباح الخير, فرانكى.
30
00:04:10,612 --> 00:04:14,031
- لا تاخذ pه كثيرا syltetّy.
- موافق.
31
00:05:18,472 --> 00:05:21,016
الشريرة.
32
00:05:21,601 --> 00:05:22,934 gjّr
ما عليك هنا?
33
00:05:22,935 --> 00:05:26,438 bّr
فرانكى, nه تناولى الغداء vوre.
34
00:05:32,778 --> 00:05:35,947
اننى لاامزح. فى المرة التالية التى spّr لى.
35
00:05:35,948 --> 00:05:39,785
- اين تضع?
وهى منصة pه
36
00:05:47,835 --> 00:05:51,380 Fّrstemann
- الحافلات.
- تخسر.
37
00:06:حيث عمل فيه 863 14 موظفا --> 00:06:17,656 pه
ماذا ترون?
38
00:06:17,699 --> 00:06:20,326
اعطينى.
39
00:06:20,910 --> 00:06:22,953 stّrrelsen
انظر pه pه.
40
00:06:22,954 --> 00:06:25,039
الحافلة هنا. ما gjّr?
41
00:06:25,040 --> 00:06:27,082
البجع.
42
00:06:27108083 شخصا --> 00:06:ب 29668 pه
وكنت اتساءل ما كان ينبغى على العشاء.
43
00:06:29,669 --> 00:06:31,003
داد.
44
00:06:31,004 --> 00:06:العراق شنوا 34131 هجوما
عاد,
والا مضاعفة فى الاعمال المنزلية.
45
00:06:34,132 --> 00:06:36,675
التسرع.
46
00:06:37,677 --> 00:06:40,221
svanene نرى pه بعد المدرسة?
47
00:06:40,222 --> 00:06:42,681 صورة
يعتمد pه كم السرعة التى تنظف.
48
00:06:42682 --> 00:06:44,850
يعنى فضلا عن رقم
49
00:06:44,851 --> 00:06:47,853
- فى كوس.
- نحن.
50
00:06:مجموعه 355 48 --> 00:06:50,022
صباح الخير للاطفال.
51
00:06:50,023 --> 00:06:52,191 gهr
كيف?
- لائق.
52
00:06:52,192 --> 00:06:54,735
مرحبا
53
00:07:اعتقال 11378 مهاجرا --> 00:07:13,921
1.
54
00:07:23,974 --> 00:07:26,517
تملك, وانجى.
55
00:07:26,894 --> 00:07:30,230
- اسرع. ومن mّrkt قريبا.
انا.
56
00:07:30,231 --> 00:07:33,233
- gjّre mهtte داد اننا الاعمال المنزلية fّrst.
لاحقا.
57
00:07:33,234 --> 00:07:34,651 fه
لن trّbbel.
58
00:07:34,652 --> 00:07:38,238
ما مع امتداد?
- وهو Nethercott مع اماندا.
59
00:07:38,239 --> 00:07:40,782
لا nه من جديد.
60
00:07:42409 --> 00:07:44,869
هل تعتقد انهم غابوا?
- تعرضوا.
61
00:07:870 44 فردا --> 00:07:48,373
فى الكتاب هو صيف كامل.
62
00:08:10396 يوانا --> 00:08:12,439 svّmte gjessene
Da,
63
00:08:اثنى عشر الف واربعمائة واربعين --> 00:08:14,566 svanen
ه بدات كبيرة تغنى
64
00:08:14,567 --> 00:08:18,028 flakset
و ضدهم ما.
65
00:08:19,489 --> 00:08:21,823 flّy
Gjessene gهrde وفزع.
من 66
00:08:21,824 --> 00:08:24660
عندما sه pه ونحن bهndet انه الاقدام.
67
00:08:24,661 --> 00:08:26,912 stهr
من طراز F-16. Sه اتصلنا مكافحة Falken.
68
00:08:26,913 --> 00:08:29,039
نفس اسم طائرات مقاتلة.
69
00:08:29,040 --> 00:08:30,749 forstهr
1. نحن ناكل Nه.
70
00:08:الان لحوالى 30 الف فلسطينى --> 00:08:33,794
- فانه ليس عقيدة?
- انت تكذب.
71
00:08:34,128 --> 00:08:36,630
فلماذا لا يبالى سوان الاوز?
72
00:08:36631 --> 00:08:39,967 reir
الطيور يبنى, vوre.
73
00:08:41,135 --> 00:08:وان اجمالى 44138 ناخبا شاركوا
هل تعتقد انهم واضف البيض?
74
00:08:44,556 --> 00:08:46,640
ادرى ما gjّr. وهى الطيور.
75
00:08:46,641 --> 00:08:51,770 vوre
لكنها اساسية
ه لطرد الطيور الاخرى من الاقليم.
76
00:08:52,230 --> 00:08:55,941
اقول هذا مرة واحدة فقط, فرانكى.
77
00:08:55942 --> 00:08:57,609
ترون pه,
78
00:08:57,610 --> 00:09:00,904
pه ولكن لا تقم بازالة هذه المواد الغذائية لهم gه
او من اجل nوrme.
79
00:09:00,905 --> 00:09:02,406
Forstهr?
80
00:09:02,407 --> 00:09:05,701
انهم bjّrner الحيوانات البرية, او الثعالب.
81
00:09:05,702 --> 00:09:07,578
الرجل تمازحنى.
82
00:09:07,579 --> 00:09:تضمنت 10080 Forstهr
- نعم?
.
83
00:09:10,081 --> 00:09:11790 نقطة
- نعم كايل?
.
84
00:09:11,791 --> 00:09:14,335
- نعم امتداد?
.
85
00:09:31,019 --> 00:09:33,646
Good Night سلاى الكلب.
86
00:09:34,523 --> 00:09:36,023
ما هو ?
87
00:09:36,024 --> 00:09:38,859
Swan E.B. البوق
من البيت الابيض
88
00:09:38,860 --> 00:09:40,570
قراءة لا?
89
00:09:40,571 --> 00:09:43,114
وما زلت pه لاحقا.
90
00:09:43,532 --> 00:09:45,283
يمكنك قراءة لى?
91
00:09:45,284 --> 00:09:48,786
بامكانك وليس قلب sه?
ماذا?
92
00:09:52,040 --> 00:09:53,332
فصلا واحدا فقط.
93
00:09:53333 --> 00:09:55,501
انشاء حيز.
94
00:09:55,502 --> 00:09:58,046
لائق.
95
00:09:58,839 --> 00:10:01,007
- منذ البداية ?
نعم.
96
00:10:01,008 --> 00:10:03,551
موافق.
97
00:10:05,679 --> 00:10:07,805
"بينما عاد الى المعسكر,
98
00:10:07,806 --> 00:10:11,976
pه"ضحكت سام سواء ليعبر عنها اباه
راه.
99
00:10:اى بنسبة 94,33 --> 00:10:14,812 ةn
"'مؤكد ".
100
00:10:14,813 --> 00:10:17,899
"'اعود الى تارن فى الصباح.
101
00:10:900 17 --> 00:10:20,568
", ساذهب وحدى".
102
00:10:21,153 --> 00:10:22695 دولارا كنديا stهr
ما?
103
00:10:22,696 --> 00:10:25,198
يمكن 20 هr.
104
00:10:25,199 --> 00:10:26,908
ويمكنهم تصل اوزانهم الى 14 كلم.
105
00:10:26,909 --> 00:10:31,246
فهى اكثر منك, فرانكى.
-.
106
00:10:32,415 --> 00:10:34,124
البجع هو النهاية
107 التيت
00:10:34,125 --> 00:10:35,333
?
108
00:10:35,334 --> 00:10:36,501
ياكلون شئ
109
00:10:36,502 --> 00:10:39,170
ومع باباس kjّttbrّd?
110
00:10:42,592 --> 00:10:45,135
كايلى جاء مرة ثانية.
111
00:10:47,930 --> 00:10:50,682
pه وقد تصل الى مترين.
112
00:10:50,683 --> 00:10:52,726
لا?
113
00:10:52,727 --> 00:10:53,852
مرحبا.
114
00:10:53,853 --> 00:10:55,771
فهناك اكثر مما يكفى ه gjّre.
115
00:10:55,772 --> 00:10:58,482
انا خشيتها pه المدرسة.
116
00:10:58483 --> 00:10:59,691
ونحن نرى, لارس.
117
00:10:59,692 --> 00:11:00,859
قد قال? ابى
118
00:11:00,860 --> 00:11:02,944
Svanene fه ان اتى الى هنا, unger.
119
00:11:02,945 --> 00:11:05,322 fه
يمكنهم pه ستة unger.
120
00:11:05,323 --> 00:11:07,115 gjّre mه
انها مؤلمة.
121
00:11:07,116 --> 00:11:08,241
استدعائهم سوان Unger.
122
00:11:08,242 --> 00:11:09,743
ه svّmme lوrer Sه لهم.
123
00:11:09,744 --> 00:11:12454 Sه ه
lوrer انها fّr tarn الثلاجة الطائرات
124
00:11:12,455 --> 00:11:582 15
هنا. ونحن fهr انظر بكل شئ هناك.
125
00:11:27,387 --> 00:11:29,805 kjّpe
فاننا البيتزا.
126
00:11:29,806 --> 00:11:32,808 kjّre
- يجوز له نعم?
.
127
00:11:32,809 --> 00:11:34,018
ابدا فى العالم.
128
00:11:34,019 --> 00:11:36,812
واننى اتطلع الى الدرجة هttende.
129
00:11:37,314 --> 00:11:40,149
خطيئة.
130
00:11:43,486 صورة --> 00:11:46,030
Kjّr هادئة.
131
00:11:50,118 --> 00:11:52,661
اكثر هدوءا.
132
00:11:53,205 --> 00:11:54,789
.
133
00:11:54,790 --> 00:11:56,457
فيها نعم.
134
00:11:56,458 --> 00:11:58,667
فيها نعم.
135
00:11:58,668 --> 00:12:01,337 هrene
استرداد.
136
00:12:22359 --> 00:12:24,902
هناك شيئا كبيرا حيث الجبهة.
137
00:12:26,822 --> 00:12:29,490
داد.
138
00:12:29,491 --> 00:12:30,658 nوrmere
ساقوم.
139
00:12:30,659 --> 00:12:32,452
لست ادرى هل هو فكرة جيدة.
140
00:12:32,453 --> 00:12:34,996
انا. جاء مرة ثانية.
141
00:13:04,276 --> 00:13:06,403
البيض.
142
00:13:06,404 --> 00:13:08,947
ما قلت?
143
00:13:الجندية --> 00:13:28,091
!
144
00:13:28,092 --> 00:13:30,886
ونحن تبرز.
145
00:13:31,554 --> 00:13:32,763
Nه.
146
00:13:32,764 --> 00:13:36,975
- اسرع, كايل.
- اعتقد وكسروا ذراعها.
147
00:14:03,419 --> 00:14:05,129 BESTILLINGSDطRER
بيترسون
148
00:14:05,130 --> 00:14:06,380
مذهل.
149
00:14:06,381 --> 00:14:07,965
Kyle.
150
00:14:07,966 --> 00:14:968 10 مستفيدا
كنت محظوظا لا كسر رقبتها.
151
00:14:12,137 --> 00:14:14,096
, فرانكى,
152
00:14:14,097 --> 00:14:الجامعيـة
لا اعتقد اننى لست skjّnner
فكرته.
153
00:14:40,582 --> 00:14:41,665
فرانكى.
154
00:14:41,666 --> 00:14:43,751
Stه. ذهبت Strّmmen
155
00:14:43,752 --> 00:14:46,504 stه
فرانكى,!!! ذهب Strّmmen!
156
00:14:46,505 --> 00:14:49,674
ثانية نعم?
.جاء مرة ثانية.
157
00:14:52,261 --> 00:14:56,222
عاد!!! وياتى الاتوبيس nهr.
158
00:14:59,309 --> 00:15:02,019
: ماهى الساعة?
-07.25.
159
00:15:02,020 --> 00:15:06,482
عاد الاسراع.
ستحصل عليه فى وقت متاخر
يجري ترجمتها، يرجى الانتظار ..
